This song is based on the poem Rubbama ربما by Samih al-Qasim سميح القاسم. "Rubbama" means "perhaps" "maybe" or "might." I have translated the title as "perhaps" but in order to make the sentence more natural in english I have translate it as "you might be able to."
Julia Boutros - Perhaps
You might be able to rob me of my last bit of land You might be able to feed my youth to the jail
You might be able to put out my torch in the night You might be able to keep me from kissing my mother | |
You might be able to steal my dreams
You might be able to deprive my children of a suit on a holiday
Oh enemy of the sun!
But I will not compromise
And until my heart's last beat, I will resist
جوليا بطرس - ربما
ربما تسلبني آخر شبر من ترابي
ربما تطعم للسجن شبابي
ربما تطفيء في ليلي شعلة
ربما احرم من أمي قبلة
ربما تغنم من ناطوري احلامي غفلة
ربما تحرم اطفالي يوم العيد بدلة
ربما ترفع من حولي جدارا وجدارا وجدارا ..
يا عدو الشمس
لكن لن اساوم
والى اخر نبض من عروقي ساقاوم
والى اخر نبض من عروقي ساقاوم
والى اخر نبض من عروقي ساقاوم
Shohag
Monday, February 22, 2010