• Menu
  • Lycoris
  • Category
    • Animation
    • Nature
    • People
    • Technology
    • Vogue
    • Other
  • Tools
    • CSS
    • jQuery
    • Cookies
    • Wicked
  • Menu
    • CSS
    • jQuery
    • Cookies
    • Wicked
  • Sub Menu
    • CSS
    • jQuery
    • Cookies
    • Wicked

Lyricsian

  • Home
  • Contact
  • Sitemap
  • Static Page
Menu
Arabic Egyptian Favorites Ibrahim Nagy Om Kalthoum Poetry Request Standard Arabic Traductions francaises Oum Kalthoum - The Ruinsأم كلثوم - الأطلالEl AtlalLes Ruines

Oum Kalthoum - The Ruinsأم كلثوم - الأطلالEl AtlalLes Ruines

By my calculations this is the site's 600th translation. Oum Kalthoum's "El Atlal (The Ruins)" is a real classic and is considered a high point of Arabic music. The only song ever written by the legendary Ibrahim Nagi, it is one of the most complicated and esoteric works of modern Arabic music and poetry. This is the only English translation I have ever seen of the song, so if you want to post it somewhere please cite my website with a link.

In order to achieve a successful translation I have enlisted the help of the French translation below by Samir Megally and my roommate Albane to help me interpret that. If you want to see the whole performance you can find it in partitions on Youtube cuz it is really long.





Om Kalthoum - The Ruins

My heart, don't ask where the love has gone
It was a citadel of my imagination that has collapsed
Pour me a drink and let us drink of its ruins
And tell the story on my behalf as long as the tears flow
Tell how that love became past news
And became another story of passion
I haven't forgotten you
And you seduced me with a sweetly-calling and tender tongue
And a hand extending towards me like a hand stretched out through the waves to a drowning person
You seduced me with the saliva (of a kiss) that a night traveler thirsts for
But where is that light in your eyes?
My darling, I visited your nest one day as a bird of desire singing my pain
You've become self-important, spoiled and capricious
And you inflict harm like a powerful tyrant
And my longing for you cauterized my ribs (soul or insides)
And the waiting was like embers in my blood
Give me my freedom, release my hands
Indeed, I've given you yours and did not try to retain anything
Ah, your chains have bloodied my wrists
I haven't kept then nor have they spared me
Why do I keep promises that you do not honor?
When will this captivity end, when the world is before us?
He is far away, my enchanting love
Full of pride, majesty and delicacy
Sure-footed walking like an angel with oppressive beauty and rapacious glory
Redolent of charm like the breeze of the hills
Pleasant to experience like the night's dreams
I've lost forever the charm of your company that radiated brilliantly
I, wandering in love, a bewildered butterfly, approached you
And between us, desire was a messenger and drinking companion that presented the cup to us
Had love seen two as intoxicated as us?
So much hope we had built up around us
And we walked in the moonlit path, joy skipping along ahead of us
And we laughed like two children together
And we ran and raced our shadows
And we became aware after the euphoria and woke up
If only we did not awaken
Wakefulness ruined the dreams of slumber
The night came and the night became my only friend
And then the light was an omen of the sunrise and the dawn was towering over like a conflagration
And then the world was as we know it, with each lover in their own path
Oh sleepless one who slumbers and remembers the promise when you wake up
Know that if a wound begins to recover another wound crops up with the memory
So learn to forget and learn to erase it
My darling everything is fated
It is not by our hands that we make our misfortune
Perhaps one day our fates will cross when our desire to meet is strong enough
For if one friend denies the other and we meet as strangers
And if each of us follows his or her own way
Don't say it was by our own will
But rather, the will of fate

Oum Kalthoum - Les Ruines

Ne cherche pas, mon ame, a savoir qu'est devenu l'amour
C'etait une citadelle imaginaire qui s'est effondree
Abreuve-moi et trinquons a ses ruines
Conte en mon nom l'histoire
Maintenant que mes larmes ont coule
Racont comment cet amour s'est transforme en passe et pourquoi il m'est devenu un sujet de douleur
Je ne parviens pas a t'oublier
Toi qui m'avais seduite par tes discours si doux et raffines
Tendant ta main vers moi
Comme celle que l'on tend
Par dessus l'onde, a celui qui se noie
Et comme la lumiere que recherche un errant
Mais ou est donc passe cet eclat dans tes yeux
Mon amour, j'avais eu un jour la joie de visiter ton nid
Me voici aujourd'hui oiseau solitaire, roucoulant ma douleur
Tu es devenu suffisant comme un etre capricieux et gate
Tu pratiques l'injustice comme un puissant tyranique
Mon desir de toi me brule l'ame et le temps de ton absence n'est que braises cuisantes

Donne-moi ma liberte et brise mes chaines
Je t'ai tout donne; il ne me reste plus rien
Ah! tu m'avais saigne les poignets par tes chaines
pourquoi les garderai-je alors qu'elles n'ont plus d'effet sur moi
Pourquoi croire a des promesses que tu n'as pas tenues
Je n'accepte plus ta prison
Maintenant que le Monde est a moi
Il est loin mon bien-aime seduisant, tout de fierte, de majeste, et de pudeur
Si sur de lui, comme un roi de beaute et avide de gloire
Exhalant le charme, comme la brise des vallees, agreable a vivre comme les songes de la nuit
J'ai perdu a jamais ta douce compagnie dont le charme rayonnait de splendeur pour moi
Je n'etais qu'un amour a la derive, un papillon perdu qui s'etait approche de toi
Entre nous, la passion etait notre messager et l'ami qui avait fait deborder notre coupe
Y a-t-il jamais eu plus enivres d'amour que nous?
Nous nous etions entoures de tant d'espoir
Nous avions emprunte un chemin eclaire precedes que nous etions par la joie
Nous avons ri comme seuls deux enfants savent le faire et nous avons couru encore plus vite que notre ombre
C'est quand l'ivresse nous quitta que la lucidite revint et que nous nous sommes reveilles
Mai le reveil fut sans illusion
Finis les reves d'un monde imagine, voici venir la nuit, ma seule compagne

Et puis voici la lumiere qui annonce le jour et l'aube dont le ciel s'embrase
Voila la vie reelle, telle que nous la connaissons, avec ces amants qui reprennent chacun son chemin
Toi qui veilles en oubliant les promesses, et te reveilles en t'en souvenant
Sache que lorsqu'une blessure se referme, le souvenir en fait saigner une autre
Il faut apprendre a oublier
Il faut apprendre a effacer les souvenirs
Mon bien-aime, tout est fatalite
Ce n'est pas nous qui faisons notre malheur

Un jour peut-etre nos destins se croiseront, lorsque notre desir de nous rencontrer sera assez fort
S'il arrive alors qu'un de nous renie son amant et que notre rencontre soit celle de deux etrangers
Et si chacun de nous poursuit un chemin different, ne crois pas qu'il s'agira alors de notre choix mais plutot de celui du destin

ام كلثوم - الأطلال

يا فؤادي لا تسل أين الهوى كان صرحا من خيال فهوى
اسقني واشرب على أطلاله واروعني طالما الدمع روى
كيف ذاك الحب أمسى خبرا وحديثا من أحاديث الهوى
لست أنساك وقد أغريتني بفم عذب المنادة رقيق ويد
تمد نحوي كيد من خلال الموج مدت لغريق وبريق يظمأ
الساري له أين في عينيك نياك البريق ياحبيبا زرت يوما
أيكه طائر الشوق أغنى ألمي لك إبطاء المذل المنعم وتجني
القادر المحتكم و حنيني لك يكوي أضلعي والتواني جمرات
في دمي أعطني حريتي أطلق يدي ا إنني أعطيتك ما استبقيت
شيئا آه من قيدك أدمى معصمي لم أبقيه وما أبقى عليا
ما احتفاظي بعهود لم تصنها وإلام الأسر والدنيا لد يا أين من
عيني حبيب ساحر فيه عز وجلال وحياء واثق الخطوة يمشي
ملكا ظالم الحسن شهي الكبرياء عبق السحر كأنفاس الربى
ساهم الطرف كأحلام المساء أين مني مجلس أنت به فتنتة تمت
سناء وسنى وأنا حب و قلب هائم وفراش حائر منك دنا ومن
الشوق رسول بيننا ونديم قدم الكاس لنا هل رأى الحب سكارى
مثلنا كم بنينا من خيال حولنا ومشينا في طريق مقمر تثب
الفرحة فبه قلبنا وضحكنا ضحك طفلين معا وعدونا فسبقنا ظلنا
وانتبهنا بعد ما زال الرحيق وأفقنا ليت أنا لانفبق يقظة
طاحت بأحلام الكرى وتولى الليل والليل صديق وإذا النور
نذير طالع وإذا الفجر مطال كالحريق وإذا الدنيا كما تعرفها
وإذ ا الأحباب كل فب طريق أيها الساهر تغفو تذكر العهد
وتصحو وإذا ما الأم جرح جد بالتذكار جرح فتعلم كيف
تنيى وتعلم كيف تمحو يا حبيبي كل شيء بقضاء ما بأيدينا
خلقنا تعساء ربما تجمعنا أقدارنا ذات يوم بعدما عز اللقاء فإذا
انكر خل خله وتلاقينا لقاء الغرباء ومضى كل إلى غايته لاتقل
شئنا فإن الحظ شاء

Lyrics transcription from La7oon.com
Shohag
Add Comment
Arabic, Egyptian, Favorites, Ibrahim Nagy, Om Kalthoum, Poetry, Request, Standard Arabic, Traductions francaises
Saturday, January 5, 2008
  • Share
  • Share

Related Posts

Newer Home

Weekly Posts

  • thumbnails
    Tamak pata ( তামাক পাতা ) - Ashes | Bangla Lyrics by lyricsian
  • Oum Kalthoum - The Ruinsأم كلثوم - الأطلالEl AtlalLes Ruines
  • thumbnails
    My Dearest - English Lyrics
  • thumbnails
    Cockpit All Songs Lyrics | Dev, Rukmini Maitra, Koel Mallick
  • thumbnails
    Tumi Jake Bhalobasho‬ Lyrics - Usha Uthup (English Version)
  • thumbnails
    Majhe Majhe‬ Lyrics - Love Express, Kumar Sanu, Shreya Ghoshal

Label

Abdel Halim Hafez Abdel Rizzaq al-Jabbouri Abhijeet Bhattacharya Abhishek Chatterjee Abir Chatterjee Abul Hayat Adrit Roy Afifa Iskender Ahmed al-Hermi Ahmmed Humayun Ajay Devgan Ajay Devgn Akash Sen Akassh Akriti Kakkar Algerian Ali El Aisawy Alka Yagnik Amal Marcus Amel Mathlouthi Amit Mishra Amitabh Bhattacharya Amr Diab Amrita Chatterjee Anila Anindya Chatterjee Anindya Chattopadhyay Anirban Bhattacharya Anjan Dutta Ankit Tiwari Ankush Hazra Antara Antara Mitra Anu Choudhury Anupam Roy Anusha Vishwanathan Anweshaa Dutta Gupta Aparajita Auddy Apeiruss Apu Biswas Arabic Arafat Mohsin Arfin Rumey Arifin Shuvoo Arijit Dev Arijit Singh Arindam Chatterjee Arindam Ganguly Arindom Chatterjee Arjun Chakrabarty Arjun Chakraborty Armaan Malik Arnob Artist Showcase Aryann Bhowmik ASHES Band Ashfa Ashna Habib Bhabna Asif Akbar Asmahan Assala Nasri Atif Aslam Automonal Moon Ayush Azar Habib Azhar Saini Azmeri Asha Bahrain Bappa Mazumder Bashar al-Shaty Bassam Bitar Belal Khan Bengali Movie Lyrics Benny Dayal Bidya Sinha Saha Mim Bio Biswanath Basu Bonny Ahmed Bonny Sengupta Brishty islam Bubly Carol Samaha Chandrani Bandyopadhyay Chandrani Banerjee Cheb Khaled Christmas City Band Colors Bangla Dabbu DAM Dania Darine Debangshu Mukhopadhyay Debke Debojyoti Mishra Dev Dev Movie Songs Dilshad Nahar Kona Diptarko Discography Drishti Mondal Egyptian Eleyas Hossain Elita Karim Elma Emon Chowdhory Fadl Shaker Fairuz Farhan Ahmed Jovan Farid al-Atrache Favorites Folklore Fouad Ghazi French Gaan Friendz Gaanchill Music Gargi Roy George Al Rassy George Wassouf Gulf Arabic Habib Wahid Habib wahid mp3 songs Hakim Hania Luthufi Hindi Movie Lyrics Hip-Hop Hiran Chatterjee Hisham Abbas Hridoy Khan Ibrahim Nagy Ileana D’cruz Ilham al-Madfai Iman Chakraborty Imran Imran Mahmudul Indraadip Dasgupta Indraneil Sengupta Info International Iran Iraqi Iresh Zaker Ishaa Saha Israeli Jaaz Multimedia Javed Ahmed Kislu Javed Ali Jazz Jeet Jeet Ganguly Jhontu Yogi Jisshu Sengupta Jitu Joanna Malah Jolly Jonita Gandhi Joseph Nassif Joseph Saqr Joy Shahriar Joya Ahsan Jubin Nautiyal Julia Boutros K Mohan Kanchan Mallick kanika kapoor Kaushik Sen Kaya Blocksage Kazem el-Saher Kazi Shuvo Kharaj Mukherjee Kishore Kishore Kumar Koel Mallick Kolkata Movie Koushani Mukherjee Kriti Sanon Kumar Biswajit Kumar Sanu Kuwaiti KZ Rabby Laboni Sarkar Lagnajita Chakraborty Lamia Mimo Lamia Tawfik Latifa Lebanese Lebanon Lena Shamamian Lihat Lemis Limon Lopa Lopamudra Mitra Love Express Bangla Movie Songs 2016 Lutfor Hasan Madhubanti Madhubanti Bagchi Mahamud Hayet Arpon Mahiya Mahi Majhe Majhe Love Express Mp3 download Majida el-Roumi Makhoul Kassouf Mamata Shankar Marwan Khoury Mashrou' Leila Masood Mausam Mayada el-Hennawi Meet Bros Mehazabien Chowdhury Mehedi Mehedi Hasan Mehrnoosh Miftah Zaman Miju Ahmed Milon mimi Mimi Chakraborty Minar Minar Rahman Mir Mira Awad Mishmee Das Mizanur Rahman Aryan Mohamed Nour Mohammed Abdel Wahhab Mohammed Irfan Mohammed Munir Moholima Sinha Momtaz Begum Mon Boleche Amay mp3 Song Moner Thikana By Habib Wahid Mp3 Download Moroccan Moumita Hari Moyeen Muhammad Milon Mumtaz Sorcar Myriam Fares Nachiketa Chakraborty Nadim Nadim Nour Nafiza Jahan Najat al-Saghira Najwa Karam Nakash Aziz Nancy Nancy Ajram Nandana Sen Natacha Atlas Nationalist Nawal al-Kuwaiti Nawal al-Zoghbi Nazem al-Ghazali Neel Dutt Neeti Mohan Neha Kakkar New Artist Nikhita Gandhi Nizar Qabbani Nusraat Faria Nusrat Nusrat Fateh Ali Khan Nusrat Imroz Tisha Nusrat Jahan Om Om Kalthoum Omar Souleyman Orchita Sporshia Oshin Oyshee Ozeina al-Ali Palak Muchhal Palash Khan Palash Sen Palestinian Paoli Dam Papon Parambrata Chatterjee Paran Bandopadhyay Parno Mittra Parvez Sazzad Payal Dev Payel Sarkar Persian Peya Bipasha Pinku Ady Podcast Poetry Pop Pori Moni Prabuddha Banerjee Prakriti Kakar Prasen Prasen Mukherjee Prasenjit Mukherjee Prashmita Paul Pritam Pritom Hasan Priyanka Sarkar Proma Prosenjit Chatterjee Prottoy Khan Puja Puja Bose Puja Chery Roy Pujarini Ghosh Quazi Nawshaba Ahmed Raaz Rabindra Sangeet Rabindranath Tagore Rachid Taha Rafiath Rashid Mithila Raftaar Ragheb Alama Rahat Fateh Ali Khan Rahul Banerjee Rai Raima Sen Raiza Raj Barman Raja Narayan Deb Ramallah Underground Ranbir Kapoor Ranjit Mallick Rehan Joly Request Revolution Rezwan Sheikh Riaz Riddhi Rim Banna Rising Singers ♪ Rittika Sen Rituparna Sengupta Ritwick Chakraborty Riya Sen Robiul Islam Jibon Ronza Rudranil Ghosh Rukmini Maitra Rupa Rupam Islam Rupsha Guha S.I Tutul Saayoni Ghosh Sabah Sabah Fakhri Sabyasachi Chakraborty Sadek Bacchu Sadek Siddiqui Sadika Parvin Ropy Safayet Saira Akhter Jahan Sajid Sarkar Sallha Khanam Nadia Sami Hawat Samira Said Samira Tawfiq Sana Mousa Sanam Sanam Puri Sanchari Chaudhuri Santu Mukherjee Santu Mukhopadhyay Sara al-Hani Saria al-Sawas Satrujit Dasgupta Sauraseni Maitra Savvy Gupta Sayantika Banerjee Selima Murad Selma Shaan Shadaab Hashmi Shafayat Hossain Shah Rukh Khan Shahadat Hossain Liton Shahtaj Monira Hashem Shakib Khan Shalmali Kholgade Shankar Chakraborty Sharalipi Shataf Figar Shawon Gaanwala Shayon Biswas Shipan Short Film Shraddha Das Shreya Ghoshal SHUNNO Band Shweta Pandit Siam Ahmed Soapkills Sofia Marikh Soham Chakraborty Sohini Sarkar Somlata Acharyya Chowdhury Somnur Monir Konal Song Lyrics Sonu Nigam Souad Massi Soumalya Mitra Soumya Paul Banerjee Srabanti Chatterjee Sreelekha Mitra Standard Arabic Star Academy Star Jalsha Subhamita Banerjee Subhasree Ganguly Suddho Roy‬ Sudiptaa Chakraborty Sujan Mukherjee Sukriti Kakar Suma Sunjukta Das Sushant Singh Rajput Suvajit Kar Suyasha Suzena Zafar SVF Music Swastika Mukherjee Syrian T-Series Tahsan Tahsin Ahmed Tamer Ashour Tamer Hosni Tanjib Sarowar Tanjin Tisha Taposh Taposh Iqbal Tasnuva Tisha Tawsif Mahbub Tazia Timir Biswas Toma Mirza Tony Hana Topu Traductions francaises Tulsi Kumar Tunisian Tushar Joshi TV TV Shows Songs Udit Narayan Upal Sengupta Updated Usha Uthup Vidya Vox Vikram Chatterjee Wael Jassar Wael Kfoury Wahida Khalil Warda Yash Dasgupta Youssra el-Hawari Zakia Bari Momo Zaman Zee Bangla ZEE Music Bengali Zeenia Roy Deb Zeki Nasif Ziad Rahbani Ziaul Faruq Apurba Ziaul M R Roshan Zipo Zubeen Garg

Recent Post

    Contact

    Name

    Email *

    Message *

    copyright © 2017 Lyricsian All Right Reserved . Created by Idntheme . Powered by Blogger